-
1 einlösen
ein|lö·senvt1) ( vergüten)etw \einlösen to honour [or (Am) -or] sth, to meet sth;2) ( auslösen)etw [bei jdm] \einlösen to redeem sth [from sb];ein Pfand \einlösen to redeem a pledge3) ( wahr machen)etw \einlösen to honour [or (Am) -or] sth;ein Versprechen \einlösen to keep a promise -
2 einlösen
v/t (trennb., hat -ge-)1. (einreichen) (Pfand, Gutschein) redeem* * *(Pfand) to redeem;(Scheck) to honor; to honour; to cash* * *ein|lö|senvt sepPfand to redeem; Scheck, Wechsel to cash (in); (fig) Wort, Versprechen to keepin der Praxis lässt sich das nicht problemlos éínlösen — in practice that cannot easily be realized
* * *1) (to exchange for money: I've cashed in all my shares.) cash in2) (to buy back (something that has been pawned): I'm going to redeem my gold watch.) redeem* * *ein|lö·senvt1. (vergüten)▪ etw \einlösen to honour [or AM -or] sth, to meet sth2. (auslösen)▪ etw [bei jdm] \einlösen to redeem sth [from sb]ein Pfand \einlösen to redeem a pledge3. (wahr machen)▪ etw \einlösen to honour [or AM -or] sthein Versprechen \einlösen to keep a promise* * *transitives Verb1) cash < cheque>; cash [in] < token, voucher, bill of exchange>; redeem < pawned article>* * *einlösen v/t (trennb, hat -ge-)1. (einreichen) (Pfand, Gutschein) redeem* * *transitives Verb1) cash < cheque>; cash [in] <token, voucher, bill of exchange>; redeem < pawned article>* * *(Scheck) v.to pay in v. v.to cash v.to redeem v. -
3 Pfand
n; -(e)s, Pfänder1. WIRTS. pledge; (Bürgschaft) security; als Pfand für as a pledge for; als Pfand geben pledge, pawn; sein Wort als Pfand geben pledge one’s word2. für Flaschen etc.: deposit; Pfand für etw. zahlen pay a deposit on s.th.; auf der Flasche ist Pfand / kein Pfand there is a deposit / no deposit on the bottle3. beim Pfänderspiel: forfeit* * *das Pfandtrust; pledge; deposit; hock; pawn* * *Pfạnd [pfant]nt -(e)s, -er['pfɛndɐ] security, pledge; (beim Pfänderspiel) forfeit; (= Verpackungspfand, Nutzungspfand) deposit; (fig) pledgeetw als Pfand geben, etw zum Pfand setzen (liter) — to pledge sth, to give sth as (a) security; (fig) to pledge sth; (beim Pfänderspiel) to pay sth as a forfeit
etw gegen Pfand leihen — to lend sth against a security or pledge; Fahrrad, Schlittschuh etc to hire (Brit) or rent (US) sth out in return for a deposit
auf dem Glas ist Pfand — there's something ( back) on the glass (inf), there's a deposit on the glass
etw als Pfand behalten — to keep sth as (a) security, to hold sth in pledge
* * *(something given by a person who is borrowing money etc to the person he has borrowed it from, to be kept until the money etc is returned: He borrowed $20 and left his watch as a pledge.) pledge* * *<-[e]s, Pfänder>[pfant, pl ˈpfɛndɐ]nt1. (Sicherheit für Leergut) deposit2. (Sicherheit) security, depositein \Pfand auslösen/einlösen to take sth out of pawn/to redeem a pledge; JUR security, pledgeals \Pfand erhalten to take as securityals \Pfand geben to give as security3. (geh: Symbol, Beweis) pledgenimm diesen Ring als \Pfand meiner immerwährenden Liebe! take this ring as a pledge of my everlasting love!* * *das; Pfand[e]s, Pfänder1) security; pledge (esp. fig.)etwas als od. in Pfand nehmen/etwas als od. zum od. in Pfand geben — take/give something as [a] security
2) (für leere Flaschen usw.) deposit (auf + Dat. on)3) (beim Pfänderspiel) forfeit* * *als Pfand für as a pledge for;als Pfand geben pledge, pawn;sein Wort als Pfand geben pledge one’s word2. für Flaschen etc: deposit;Pfand für etwas zahlen pay a deposit on sth;auf der Flasche ist Pfand/kein Pfand there is a deposit/no deposit on the bottle3. beim Pfänderspiel: forfeit* * *das; Pfand[e]s, Pfänder1) security; pledge (esp. fig.)etwas als od. in Pfand nehmen/etwas als od. zum od. in Pfand geben — take/give something as [a] security
2) (für leere Flaschen usw.) deposit (auf + Dat. on)3) (beim Pfänderspiel) forfeit* * *¨-er (im Spiel) m.forfeit n. ¨-er m.deposit n.mortgage n.pawn n.pledge n.security n.
См. также в других словарях:
einlösen — ein·lö·sen (hat) [Vt] 1 etwas einlösen jemandem etwas geben und Geld dafür bekommen <meist einen Scheck, einen Wechsel einlösen> 2 ein Pfand einlösen etwas, das man verpfändet hat, zurückkaufen 3 etwas einlösen geschr; sich an etwas halten … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Einlösen — Einlösen, verb. reg. act. los machen und in seine Verwahrung bringen, doch nur von Pfandstücken. Ein Pfand einlösen, durch Erlegung des Pfandschillinges es wieder in seine Gewalt bringen. Ein verpfändetes Gut einlösen. Daher die Einlösung … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Pfand — Unterpfand; Verpfändung; Sicherheit; Kaution; Einsatz; Hinterlegung * * * Pfand [pf̮ant], das; [e]s, Pfänder [ pf̮ɛndɐ]: 1. Gegenstand, der als Sicherheit, Bürgschaft für eine Forderung dient: jmdm. etwas als Pfand geben; etwas als Pfand behalten … Universal-Lexikon
Pfand, das — Das Pfand, des es, plur. die Pfänder. 1) In der weitesten Bedeutung, eine jede Person oder Sache, welche man dem andern zur Sicherheit einer Handlung oder eines Erfolges überträget, sie ihm im widrigen Falle zu seiner Willkühr überlässet. In… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Pfand — Pfạnd das; (e)s, Pfän·der; 1 etwas (Wertvolles), das man jemandem als Garantie dafür gibt, dass man sein Versprechen hält ≈ ↑Sicherheit (6) <jemandem ein Pfand geben; ein Pfand einlösen, auslösen; etwas als Pfand behalten> 2 eine Summe… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
einlösen — einzahlen * * * ein|lö|sen [ ai̮nlø:zn̩], löste ein, eingelöst <tr.; hat: 1. a) vorlegen und so die Auszahlung des entsprechenden Geldbetrages erwirken: einen Scheck einlösen. b) (einen verpfändeten Gegenstand) gegen Zahlung des entsprechenden … Universal-Lexikon
wetten — zocken (umgangssprachlich); tippen; auf etwas setzen; spielen * * * wet|ten [ vɛtn̩], wettete, gewettet <itr.; hat: 1. a) eine Wette (1) abschließen: er wettete um einen Kasten Bier, dass diese Mannschaft gewinnen werde; ich wette (bin… … Universal-Lexikon
Banken — Banken, Anstalten zur Vermittelung des Geld und Kreditverkehrs. Übersicht des folgenden Artikels: Die B. dienen in der Regel einem doppelten Zweck. Sie können einmal zur Regelung und Verbesserung des Zahlungswesens dienen, wie die Giro ,… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Perez (Bibel) — Die Bibel berichtet von drei Frauen, die Tamar (früher Thamar transkribiert) hießen. Von den ersten beiden weiß man verhältnismäßig viel, von der letzten sagt die Bibel kaum etwas. Daneben gibt es auch eine Stadt gleichen Namens. Er bedeutet… … Deutsch Wikipedia
Serach (Bibel) — Die Bibel berichtet von drei Frauen, die Tamar (früher Thamar transkribiert) hießen. Von den ersten beiden weiß man verhältnismäßig viel, von der letzten sagt die Bibel kaum etwas. Daneben gibt es auch eine Stadt gleichen Namens. Er bedeutet… … Deutsch Wikipedia
Thamar — Die Bibel berichtet von drei Frauen, die Tamar (früher Thamar transkribiert) hießen. Von den ersten beiden weiß man verhältnismäßig viel, von der letzten sagt die Bibel kaum etwas. Daneben gibt es auch eine Stadt gleichen Namens. Er bedeutet… … Deutsch Wikipedia